Wednesday, February 2, 2011

Projector For Far Distances



Overall, the video is interesting. Warning, after min. 8:40 there is a very bloody picture of an abortion ...



Traduzione della stele in basalto nero di Mesha, re di Moab

Sono Mesha, figlio di Kemoshyat, re di Moab, il Dibonita. Mio padre regnò su Moab per trent'anni e io regnai dopo mio padre. Io feci quest'altura per Kemosh in Qeriho, altura (?) di salvezza, poiché egli mi salva da tutti gli assalti e mi fa trionfare su tutti i miei avversari. Omri era re d'Israele e oppresse Moab per molti giorni poiché Kemosh era in collera contro il suo paese. Gli successe suo figlio che disse: "Opprimerò Moab". Al mio tempo egli aveva parlato così, ma io trionfai su di lui e sulla sua casa. E Israele fu rovinato per sempre. Ora Omri aveva preso possesso di tutto il paese di Madeba e vi aveva abitato durante i suoi giorni e la metà dei giorni dei suoi figli, quarant'anni. Ma, al mio tempo, Kemosh l'ha restituito. E io ho costruito Baal Meon, facendovi il deposito, e ho costruito Qiryaton. La gente di Gad aveva abitato nel paese di Atarot da sempre e il re d'Israele aveva costruito Atarot per sé. Io combattei contro la città e la presi. Uccisi tutto il popolo...; la città fu offerta in sacrificio per Kemosh e per Moab. Di là m'impadronii dell'altare del suo Prediletto (?) e lo trascinai davanti a Kemosh a Qeriyot. Vi feci abitare the people of Sharon and the people of Maharot ...
Chemosh said to me: "Go, take Nebo from Israel: I went at night and fought against it by the breaking of the day until noon. I took it and ammazzai all, seven men with foreign women, foreign and concubines, in fact I had voted for all'anatema Ashtar-Chemosh. Vessels taken from there (?) Of Yahweh, and brought them before Chemosh. The king of Israel had built Yahaz and lives there when I made war, but Chemosh drove him before me. I took from Moab two hundred men, all of its elite, drove them against Yahaz and taken to annex it to Dibon. I was the one to build Qeriho: the wall of the park and the wall of the acropolis. I built its gates, I have built his towers, I have built the house of the king, I made the two water basins in the middle of the city. There was no cistern in the middle of the city Qeriho and I said to all the people, "Build each a cistern in your house: I did dig the graves (?) For Qeriho prisoners from Israel.
Aroer I built and I made my way Arnon. I built Beth Bamoth it had been destroyed. I built Bezer as it was in ruins, with fifty men of Dibon, being all men of Dibon my subjects. I ruled with heads of hundreds in the city had annexed the country. I have built ... Madeba, Beth and Beth-Baal-Diblathon Maon and I have established i. .. small livestock in the country. And Horonan where he lived ... Kamosh And I said, "Go down and fight Horonan" I came down ... Chemosh and gave it back during my days ...

The Moabite inscription gives us the version of the fighting described in the Hebrew version in 2 Kings 3, 6-27.

(source: http://www.gliscritti.it/lbibbia/giordania/schede/089.htm)
























0 comments:

Post a Comment