Sono Mesha, figlio di Kemoshyat, re di Moab, il Dibonita. Mio padre regnò su Moab per trent'anni e io regnai dopo mio padre. Io feci quest'altura per Kemosh in Qeriho, altura (?) di salvezza, poiché egli mi salva da tutti gli assalti e mi fa trionfare su tutti i miei avversari. Omri era re d'Israele e oppresse Moab per molti giorni poiché Kemosh era in collera contro il suo paese. Gli successe suo figlio che disse: "Opprimerò Moab". Al mio tempo egli aveva parlato così, ma io trionfai su di lui e sulla sua casa. E Israele fu rovinato per sempre. Ora Omri aveva preso possesso di tutto il paese di Madeba e vi aveva abitato durante i suoi giorni e la metà dei giorni dei suoi figli, quarant'anni. Ma, al mio tempo, Kemosh l'ha restituito. E io ho costruito Baal Meon, facendovi il deposito, e ho costruito Qiryaton. La gente di Gad aveva abitato nel paese di Atarot da sempre e il re d'Israele aveva costruito Atarot per sé. Io combattei contro la città e la presi. Uccisi tutto il popolo...; la città fu offerta in sacrificio per Kemosh e per Moab. Di là m'impadronii dell'altare del suo Prediletto (?) e lo trascinai davanti a Kemosh a Qeriyot. Vi feci abitare the people of Sharon and the people of Maharot ...
Chemosh said to me: "Go, take Nebo from Israel: I went at night and fought against it by the breaking of the day until noon. I took it and ammazzai all, seven men with foreign women, foreign and concubines, in fact I had voted for all'anatema Ashtar-Chemosh. Vessels taken from there (?) Of Yahweh, and brought them before Chemosh. The king of Israel had built Yahaz and lives there when I made war, but Chemosh drove him before me. I took from Moab two hundred men, all of its elite, drove them against Yahaz and taken to annex it to Dibon. I was the one to build Qeriho: the wall of the park and the wall of the acropolis. I built its gates, I have built his towers, I have built the house of the king, I made the two water basins in the middle of the city. There was no cistern in the middle of the city Qeriho and I said to all the people, "Build each a cistern in your house: I did dig the graves (?) For Qeriho prisoners from Israel.
Aroer I built and I made my way Arnon. I built Beth Bamoth it had been destroyed. I built Bezer as it was in ruins, with fifty men of Dibon, being all men of Dibon my subjects. I ruled with heads of hundreds in the city had annexed the country. I have built ... Madeba, Beth and Beth-Baal-Diblathon Maon and I have established i. .. small livestock in the country. And Horonan where he lived ... Kamosh And I said, "Go down and fight Horonan" I came down ... Chemosh and gave it back during my days ...
The Moabite inscription gives us the version of the fighting described in the Hebrew version in 2 Kings 3, 6-27.
(source: http://www.gliscritti.it/lbibbia/giordania/schede/089.htm)
0 comments:
Post a Comment